Can’t find the letter to Kevin’s teacher, I will be sure to do this today.
Today, we had a large dinner at my parent’s house, if only you could have seen their faces as i was eating my small bowl of ยำนื้อ . My wife minces it much finer than what we get in Thailand, it is nearly a paste when she finishes it. So they are watching me dip my rice into this red paste finally when they were almost done they asked what it was. When they were told beef, they asked why it was red though. Because it is not hot my wife replies, curious I finally told them the beef was raw that is why it is red. Funny funny reactions, but the ones who tried it liked it, while at the same time begging for glass after glass of water. I think it had about 4 peppers in that small bowl.
The children all stayed with them, they will be camping this week while they have a vacation from school, so the house will be very quiet this week My package I ordered from Thai Hypermarket – Book Store should be coming this week, hopefully while the children are gone. Then I can put some serious concentration into my new Thai Reference Grammar.
I can read most of what I see, at least enough to get a grasp on the main idea. Reading and writing is where I am having most of my problems in the language. There letters that still confuse me, and there are a few letters that I never even seen before yesterday. While reading quickly and not paying enough attention to the context I get severely thrown by ฟ พ ผ ฝ ฬ The other set I have the most problems with is ฎ ถ ภ ฤ ฏ ก
I am considering printing a large images with them all for the wall above my desk. The letters are all too similar in appearance for me to differentiate while reading fast and even while reading slow at times.
More to come ….